总在一些小报上看到一些所谓“精悍短小、寓意深刻、发人深省”的短篇。
但每每细观其文,只觉有辱文学,常独自呼喊:救救“美文”吧!并不是说短小精悍有问题,相反,文章可谓越短小越难写,许多“大家”的小文的确构思巧妙、语言凝练、博大深邃,时常深深打动读者的心。可是现在的一些所谓“短章美文”却大多是东取甲文中的故事,西借乙文中的立意,南拿丙文中的哲理,北移丁文中的标题。虽说有点夸张了,但确实有些人的“美文”离这一境界着实不远,如若再苦练数月,定能“修得正果”。
人们常说“天下文章一大抄”,的确,我们在写作中会不知不觉地套用前人的语言风格,甚至化用他们的思想。但是也不能整段整段的移花接木啊,并且非常生硬的连接在一起。我们并不反对借鉴前人的一些高超的文学技法或是经典的为文思想,但这只是第一层次,走完此步,最终还是要用自己的语言(此刻可能已杂糅了诸家的风格),通过独立的思考将属于自己的最自然的情感表达出来。如果还想有什么提高和突破,那就需要厚积薄发,慢慢地形成独特的语言风格、文学技法以及新的思想。(这一点仅为少数大作家所实现,但并不要妄自菲薄,毕竟只要功夫深、铁杵磨成针)。
上文提到的所谓“美文”到底啥样?我可以大概地作一下说明,如不准确还请“美文”作者多多包涵且作补充。通常情况下,这些“美文”从书中摘录一个完整的小故事,值得肯定的是人家一个标点都不抄错,可见态度是极为端正。接着他们又翻开古籍(一般在电脑中输入关键词),搬出一个自认为与其所摘故事在某些词句上有一丁点联系的名人名言,工整地写在故事下面。他们挑选这些文言小句也有明确的标准,就是必须是普通中文系学生都没听过的,这样故弄玄虚好忽悠人,而且也不至于让普通读者指出他们引用的古人名句与故事没粘一点边嘛。最后他们再找点近代人的相关言论,调整一下语序“完美”地收尾。往往只练过三遍他们就熟练地掌握了这种“美文”,最后几乎是一小时就能炮制出好几篇。
这样的造文对不起前辈,对不起读者,更对不起自己的良心,而且对于文学来说是一种极大的亵渎和玷污。“美文”者们,改悔吧!来救救“美文”吧!现在从头再来还不迟,碰碰运气,说不定也能写出一两篇真正意义上的“美文”。努力吧,文学和我们充满期待!
【编者按】文学,何为文学;学也!现今的所谓美文就是好比是人造美女,徒有其表。
编辑 儿狼
2008-11-9
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站立场。